Okigbo’s flaws as poet
By HENRY AKUBUIRO (ifeanyi_mcdaniels@yahoo.com)
Sunday, August 6, 2006

•Nwankwo
Photo: Sun News Publishing

With a clean-head gleaming on a chubby face, stylishly carved moustache and beards, and ritzy black suits and a golden necklace round his neck, Prof. Chimalum Nwankwo goes about in an ingenious, dandified regality you can only get in a Hollywood piazza.

Americans have a name for it: the real McCoy. One of the most remarkable second generation Nigerian poets, Chimalum Nwankwo is the Chair, Dept. of English, North Carolina A&T University, Greensboro, USA. He is one of the peripatetic Nigerian literary dons outside the country, who holds the view that “the environment cannot satisfy his academic needs”.

A recipient of ANA poetry prizes with Toward the Aerial Zone (1988) and The Womb in the Heart and Other Poems (2002) and ANA/Cadbury Poetry Prize (2000), Nwankwo’s poetic talent blossomed in secondary school as he encountered the works of English Romantic and Victorian poets like Alfred Tennison. As an undergraduate at the University of Nigeria, Nsukka, he encountered Christopher Okigbo and TS Eliot, which had an impact on his literary development.

Writing in Sentinel Magazine, an online poetry magazine base in Canada, the editor, Nnorom Azuonye, noted that “Chimalum Nwankwo is one of the strongest poetic African voices of our time. In his various highly acclaimed and applauded accomplishments in poetry, he has honed his craft achieving a higher stature and elevation in all its facets – language, imagery, music and the subliminal idiomatic cuts effortlessly embedded in the body of his work. Although he writes in English, his poems are in fact in the Igbo vernacular expressed, rather than transliterated in a foreign language resulting in dispensation with any distracting academic plagues of universality, which would have mutated the raw and intriguing energy of his unique accomplishments (April, 2003).”

His first poetry volume, Feet of the Limping Dancer, was published in 1986, ten years after he wrote it. “I was scared to publish it,” he admits, “because I didn’t know I was good enough.” But when the publication came out, a friend encouraged him to submit it to the 1986 All Africa Christopher Okigbo Prize for Poetry, and he summoned courage to do so.

To his surprise, he got an honourable mention. “That encouraged me to publish the next collection, Toward the Area Zone, in 1988,” he smiles smugly.

Nwankwo speaks in low, gentle tone on the Afrocentric basis of his poetry, “I’m always concerned with what’s going on around me, I mean, the black world, specifically, Nigeria and Africa. I’m always troubled by what’s happening to the black man in the gathering of nations.” A sudden silence wheels past at the La Palm Beach Royale Hotel, Accra, where we are meeting.

On observing that he seems to have a fondness for the udara tree, a popular tree in Southern Nigeria that produces red juicy fruits, which recurs in the poems he has just read in a poetry reading session, he harks back to a story his mother used to tell him as a kid, “My mother told me when she was a teenager she and other young maidens gathered under the udara tree, because they believed that spirit children were coming to that udara tree to pick the fruits while looking for the woman who would be their mother. So, I developed my myth around the udara tree.”

So, what does mythopoetry mean to him? He response is characteristically laconic, “Myth is something which fortifies a literary work. I don’t think there’s any work of substance that doesn’t have a myth. Myths help to redefine the work.” This leads you to recall the NLNG judges’ citation on the late Ezenwa Ohaeto 2005 award-winning poetry volume, The Chants of a Minstrel, that he successfully presents himself as an inheritor of the African traditional of oral performance intervening in the age of print … he inserts an indigenous folkloric tradition into the modern global system, and forms a deliberate alliance with a tradition of oral performance and so, by implication, turns way from the clerical and cerebral forms that dominate much of modern poetry.

His response is that “If you want to write anything that has substance and relevance, it’s going to be tied to the people, and the people’re tied to the roots, which writers exploit for their statements. This is nothing new, for every writer around the world does the same thing.” Asked to what extent his generation is indebted to their predecessor, Nwankwo plays a counterpoint tune, “We [Osundare, Ofeimun, Ojaide, etc.] tried, in a way, to continue some of the things we found in the poetry of the first generation poets.

“For instance, people know that I like Okigbo’s poetry, but I didn’t like his classical allusions; I didn’t like going to other cultures to find validity for the expression of my own works. So, I rejected also the statement by Okigbo, when he got the African prize in Dakar, that he was just a poet and not an African poet. I make it clear to my readers that am an Igbo poet writing in English.”

Speaking on the remarkable rise in poetic expressions in contemporary Nigerian literature, he says that “people foolishly imagine that poetry is easier to write, but they’re wrong, because, if they’re right, most people should be reading poetry. But everybody knows that before you read poetry, it has to be very good poetry.

That you carry a card or a book, which says you’re a poet, doesn’t make you a poet. If it means that, then everybody who has a manuscript is a writer. But it doesn’t work that way.”
Edging on the seat, he echoes the talking point in Nigeria on the churning of poetic hogwash nowadays, describing the new poets as reckless when it comes to quality. “Remember what I told you that I was afraid to publish my first collection of poems. The present generation of poets is not afraid to publish, because they’re not honest about quality. If they’re honest about quality, they should look at older writers and see what made them tick, and ask themselves, ‘Is what I’ve written as good as what’s out there?’ You’d be doing something honest to be a self-critic. “The poets we’ve today aren’t afraid to publish bad works. They just take whatever they’ve written and publish it.

“I critique my books for months before I let them go to press. Somebody once asked me, ‘How do you remain consistent?’ And I told him, ‘I remain consistent because I don’t rush’. If you look at the gap between my publications and the quality that comes out each time, you’ll know whether I’m rushing or not. I take my time to do my works. What’ll it profit me to rush my works?” he queries. On the appreciation of his works, he says that it is universal, “Whenever I read my poetry, people’re spellbound. It doesn’t matter where, which just tells me that I’m accepted anywhere good poetry is appreciated.”

The poet teaches African Literature, World Literature, British Literature, Creative Writing and sometimes Drama, depending on what the university wants. So, doesn’t he feel guilty that the West is reaping from the knowledge that was sown in Nigeria? He is visibly po-faced, “I only feel guilty that I ain’t in Nigeria inspiring the undergraduates, but it isn’t my fault,” he says as a lash of silence trails that delivery.

“It doesn’t matter where the writer is based,” the lilt of his tone heightens as he speaks on what defines contemporary Nigerian writing, noting that the Nigeria-West bifurcation is unnecessary. “We’re all Nigerians. We can write from any base that’s convenient in terms of what you’re doing. But, if some people try to make distinctions, such as trying to exclude us from Nigerian prizes, that’s their business. They know why they’re doing that. If you’re a confident writer, you should be ready to compete anywhere. Those of us residing outside the country’re amused,” he says, apparently appalled by the tangled situation.

His poetry volume, Prisons of Fire, will be out by the end of the year. The title sounds quite captivating. Seems he is mad keen about myths. “That we live in prisons of fire means that every human being is trapped by something just as the ball cosmic system, according to the astrophysicists, is a ring of fire. We’re living in prisons of fire: marriage, friendship, whatever.”

Whenever the poet hears about a good writer making a debut, he tries to encourage him or her. For instance, when Helon Habila won the Caine Prize for African Writing, he had wanted to use his book, Waiting for Angel, in one of his classes; unfortunately, it arrived late for evaluation. Nevertheless, he wrote to encourage him.

People have always wondered why new Nigerian novelists find it a bit easier to achieve international renown nowadays than writers from other genres do. Chris Abani, Chimamanda Adichie, Sefi Atta, Uzodinma Iweala, Helen, Oyeyemi, to mention a few, are some of Nigerian novelists who have gone into global reckoning within the last two years. Nwankwo explains that this is partly so because the novel sells faster than other genres because everybody can read it, while you need a certain sensibility to be able to read poetry, especially complex poetry. Another reason is that the reader “has to read more slowly in order to enjoy poetry, and not too many people’ve that kind of patience. “Novelists, even in the West, have a field day in terms of money, prizes and recognition,” he admits.

In some literary quarters in the country, some people believe that new Nigerian poetry is becoming a hard sale because of the penchant by the poets for obscurantism. So, you wonder if obscurantism is a hallmark of great poetry. “There’s an obscurantism that it’s as a result of the complexity of the thoughts of the writer,” he begins cautiously. “There’s also obscurantism that’s unnecessary difficulty. They’re two different things. If you don’t understand me and what I’m doing, you may say I’m obscure. You’ve your intelligence to blame, not mine.

“But, if you’re reading my poetry and seeing unnecessarily games there, which I don’t play, then that’s a different thing all together. Whenever you talk about obscurantism, you should make a distinction between the obscurantism that comes out of the complexity of the work and a deliberate obscurantism,” he says.

Veteran scholars and literary critics, such as professors Theo Vincent, Chukwuemeka Ike and Ernest Emenyonu, in recent interviews with Sunday Sun, have inveighed on young writers for producing shoddy works. Nwankwo thinks this is appropriate. “Young Nigerian writers should slow down in terms of how they bring out their works. They shouldn’t be shy to give their works to older writers to read and critique before publishing. The Igbo people‘ve a saying that the person who started cooking first must’ve more broken pots.

They use that saying to define the value of experience. If you start anything before anybody, you’re likely going to’ve more experience and be better at doing whatever it is,” he harps gently.
For Nwankwo, a good sense of humour doesn’t cost a thing. “My daughter’ll be too hot for you,” he teases you in response to the joke that it seems he would make a good father in-law. “She behaves like an American,” he adds, as we laugh over his witty response.


 

 

 

 

HOME | ABOUT THE SUN | SPORTS | POLITICS | NEWS | COLUMNISTS | CONTACT US I ADVERT RATE
© 2004 THE SUN PUBLISHING LTD. This service is provided on The Sun Newspapers' standard terms and conditions in accordance with our Privacy Policy.
To inquire about a licence to reproduce material and other inquiries, Contact Us.