Those
who propound ‘African literature’ can’t
explain it –Helon Habila
By HENRY AKUBUIRO (akuhen@sunnewsonline.com)
Sunday,
September 16, 2007
|
•Habila
Photo: Sun News Publishing
|
|
As a child growing up, Helon Habila’s father wanted
him to be an engineer, but he preferred to read Literature.
He had his way eventually. Today you can’t discuss contemporary
Nigerian literature without mentioning his name. “My
father was not let down by my choice of career. He wanted
me to read Engineering, but that did not mean he didn't respect
my choice to be what I wanted to be,” he tells Sunday
Sun online from the US.
Habila is both a poet and a fiction writer, but it seems he
has gravitated towards prose, evident in his last two publications.
Has he given up poetry? “ No,” he replies. He
still writes poetry, and hopes to bring out a collection soon.
“I am talking with my agent about that. It is harder
though to publish poetry than prose, even if you are an already
published author. Most publishers prefer to publish prose
because it sells more easily than poetry,” he remarks.
It took him about five years to publish his latest offering,
Measuring Time (2007), after Waiting for Angel (2002). Habila
says so many factors contributed to the delay. “One
being that it is a bigger and more ambitious book than the
first one,” he says. “Another being that I was
still trying to adjust to life in the UK, and it took me a
while to enter a full writing mode. Following the publication
of my first novel, and the critical success it got, it was
rather hard to settle down to writing because of all the media
attention and travel. Also, my two kids were born in that
interim. So I was really busy.”
Measuring Time, which is on sale now worldwide, is about many
things at once. Habila explains that it is a love story, a
look at our contemporary history, and also about the main
character's ambition to live despite having a terminal illness.
He says, “The two main characters are the twins, Mamo
and LaMamo, and the book basically traces their life paths
after they are separated at the age of 16. The younger twin
travels the continent in search of adventure while the sickly
elder twin remains home and becomes a sort of low scale intellectual
celebrity. The story focuses mainly on the elder twin.”
Habila has won a number of literary prizes both in the country
and outside. These include the Muson Poetry Prize, Commonwealth
Prize and Alfred Caine for African Writing. “They are
all good, and they were all landmarks in my career as a writer,”
he says.
The Muson Poetry Prize kind of got him an entry into the Lagos
literary circles, and, of courses, the 50,000-naira prize
enabled him to self-publish Prison Stories, the precursor
to Waiting for an Angel. The Caine Prize launched his international
career. “But the most exciting prizes are the ones I
haven't even won yet, the ones waiting to be won,” he
declares.
When his Prison Notes came out, a reviewer in a Nigerian newspaper
described him as the new Wole Soyinka, especially in terms
of deployment of diction. “It is a great honour to be
compared to Wole Soyinka, he is a writer I respect greatly,”
he says.
Habila first made a name in Nigeria in journalism, but he
has chosen a career in literary scholarship, like most Nigerian
writers abroad. Does he think literary scholarship makes it
easier to enhance his creative engagement than journalism?
“I have always been a literary scholar even when I was
a journalist,” he begins his answer.
“So journalism was basically one of the hats I wore
on the way to where I am now, a hat I am really proud to have
worn, and I must say I am still wearing it since I still do
pieces for papers at home and outside. I think journalism
is even harder than writing fiction, given that as a journalist
one is in the eye of the whole world and there just isn't
any room for error. It requires courage, and integrity, and
discipline, and a certain amount of sophistication. Journalism
taught me a lot, and I would recommend it to any young man
who wants to get on in the world of letters to start from
there,” he says.
In a recent article he wrote, "Is this the year of the
Nigerian Writer?", he described this year as the year
of Nigerian writers, citing Achebe’s Man Booker Prize
and Chimamanda's Orange Prize, as well as the recent offerings
by Biyi Bandele, Helen Oyeyemi, Ben Okri, among other Nigerian
writers based abroad, as major indicators; but no mention
was made of the efforts at home. That tends to suggest that
contemporary Nigerian literature is based abroad as being
said in some quarters of Nigeria's literary establishment.
Is it really, or is it a question of a disconnect with the
home literary scene?
Habila has an excuse to make. “My excuse is that I am
not closely in touch with the scene at home to talk about
it with authority – so I only talked about what I knew,
the books I have read. I don't think my essay in any way suggested
that there is no writing or writers working at home. It'd
be rather silly to assume that, don't you think?” he
asks.
Until 2006, he was an Achebe Fellow at Bard College, New York,
USA. How was the experience like? “I had a great time
working with him,” he is talking about Chinua Achebe.
“He is a very wise and informal person, down to earth.
One lesson I learned from my year at Bard College is that
it is possible to be great and humble at the same time.”
Habila graduated with a 2.2 at Unijos, and today his name
rings louder than those who made 2.1. What’s in a degree?
Habila says he didn't go to university to make a 2.1 or a
1st Class. “I only went there to be a writer. Believe
me, if I had wanted to make a 1st I'd have done so. I went
to university a bit late, I was 20, I think, so I knew exactly
what I wanted, and I was lucky to meet the right friends and
teachers to put me on that path. It was perhaps the best moment
in my life. I felt the awakening of confidence and powers
in myself that I didn't know I had before.”
It has been said that Nigerian writers based abroad make
a mockery of their country by pillorying it in their works
according to their publishers' demands. What does he think
of this allegation? What's his primary audience as a global
writer?
Habila finds this hilarious. “All I can say is that
those making such comments are ignorant of the way publishing
works. Writers are not sat down and told what to write; they
write what they want to write. At least I do. If all I want
is to please my publishers, then I don't think I'd be writing
what I am writing now –I would be writing airport bestsellers
with lots of sex and violence.”
Against the background of the recent call for Nigerian/African
writers to be steeped in the culture and history of the people
by Chinweizu in order to write an authentic African literature,
what does he think is the place of cultural valorization in
new Nigerian/African literature as against realistic evocations?
Says Habila, “Well, there is a lot of sabre-rattling
and finger wagging from the essentialists – you can't
escape that.
But if you ask them what is an 'authenticate African literature'
they couldn't tell you. They wouldn't recognize it if it spat
in their face. Chinweizu and his essentialist posse condemned
Clark, Okigbo and Soyinka as imitators of western writers,
yet today critics put the same writers up as models for younger
writers wanting to write 'authentic African literature'. Art
follows no rules, art is kinetic, art sources its materials
from far and wide. Provinciality only diminishes it.”
Habila recently came back from a reading in Frankfurt, Germany.
He has others in Washington and Maryland in the months ahead.
What does he find thrilling about these international readings?
“Well, I just returned from Frankfurt and it was fun
talking about African literature to people who don't know
much about it. Everywhere I go there is a genuine desire to
discover the new writings from Africa, from Nigeria. This
is a great moment in our literature, I think,” he replies.
His friend, Binyavanga Wainana, has advocated e-publishing
for African writers. Habila differs with his position, because
the problem with e-publishing is that it is so temporary and
ephemeral. “People will always prefer to hold books
in their hands, to write marginalia, to lend it out, to borrow.
There is also the problem of not there being enough computers
and access to the internet in Africa – so these are
some major hindrances to e-publishing,” he says.
If he has to make a pick from his oeuvre, which of his works
would he consider dearest, as Achebe did by choosing his Arrow
of God? “I'll say my favourite is the one I am working
on now” is his reply. “I'll advise you to order
in advance,” he suggests. Won’t you? |