Igbo language and extinction theorists
By Robert Obioha Okere
Wednesday, January 18, 2007

It is worrisome that of all the Nigerian major languages, Igbo language has been singled out as the only one under serious threat of extinction in the foreseeable future. At least, this was the view of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO).

Since the UNESCO prediction a couple of years ago, the experts have gone to the market square to sound it loud and clear that Igbo language is on its way to extinction except urgent steps are taken now to stem the tide of its sweeping movement to oblivion.

But do languages really die? From my little knowledge of Linguistics and history of languages, it is a proven fact that languages do evolve and later die. Examples of dead languages are catholic that it is needless recounting how such deaths occur. But I remember my Linguistic teachers saying that Latin is a dead language even though it is still widely used by the Catholic Church in its liturgical services. It is no longer the language of state policy and imperial power as at when the Roman Empire was on its high glory.

Of the over 400 or more Nigerian tongues otherwise called languages only about seven or eight can be said to be effectively spoken and written. At best only the major three Nigerian languages of Igbo, Yoruba and Hausa can be said to have attained high level standardisation and can be studied in the universities.

The rest sooner or later might give way to other languages that are in use. In the Nigerian Linguistic landscape, Igbo is generally and widely spoken in the eastern part of the country and some parts of former Midwest now Delta State, Yoruba is widely spoken in the western Nigeria and some parts of Kogi and Kwara states while Hausa is predominantly the general language of the entire northern Nigerian.

In fact, of all the three major Nigerian languages, Hausa is the most spoken in Nigeria and some countries in the West African sub-region. It is closely followed by Yoruba and Igbo. In terms of language engineering and standardisation, Hausa has been the most beneficiary. Its use is beyond the frontiers of Nigeria as a language of commerce, media and education. The world acclaimed radio stations; the VOA and BBC have both Hausa services.

While Yoruba and Igbo languages are yet to attain this global attention, Yoruba has some advantages over the Igbo in terms of standardisation and widespread of usage. There is no doubt that all Nigerian languages face extinction if nothing is done to improve their usage and getting the young ones really interested in the study of these languages. Any language that does not boast of new speakers in the form of young ones is a sure candidate for extinction.

The views of the linguistic experts on the possible demise of the Igbo language should worry every Igbo person. The death of any language goes with a lot of loss to humanity in terms of cultural, linguistic, social and moral values imbedded in the language.

The offsprings of the black slaves today lament the loss of their African heritage especially the language and culture of their fore parents. For them, they knew that they came from Africa but cannot trace effectively the African nationalities they came from. They have lost their languages, their indigenous names and everything about their Africanness except their colour, mood, speech mannerisms, physique, music and other characteristics that make them African.
It is not far fetched to see the reasons why Igbo language is under threat of natural death. My earlier interviews and interactions with Igbo language teachers and professors in the universities of Lagos and Nsukka confirmed the fear of the experts.

According to them, new students are no longer eager to take up Igbo language studies except it is the last resort or except it is called Linguistics and Igbo or whatever name that will link it with English word. The teachers therefore are having students who are not interested in the study of the language itself. Igbo language speakers are not helping matters in the funny manner they speak the language with a lot of code-mixing and code-switching which has given birth to what is generally called Engligbo––some admixture of Igbo and English.

This is steadily creeping into Yoruba and Hausa and indeed other Nigerian languages. If Igbo language dies tomorrow, blame it first on the attitude of the Igbos to their language and the elevation of English as number one language. Many Igbos by their attitude are everyday contributing towards the quick demise of the language. They do not allow their children to speak Igbo language. Rather they encourage their wards to speak English first and then learn Igbo later. They do not see the need to speak Igbo first before any other language. To them, there is nothing to gain in terms of prestige or job in speaking Igbo.

The language is not been encouraged by the media. Many Igbo news print media are dead. There are no Igbo medium publication still in existence except the bi-monthly publication in Igbo of Awake, a magazine of the Jehovah Witnesses published in the USA. News casting in Igbo language by the local radio stations and Televisions are no longer a delight to watch because the Igbo they dish out is more confusing to the listeners who rather prefer watching the same news in English in order to have a fuller grasp of the message. The gains made by the Igbo language during Biafra and immediately after have been eroded by the “I don’t care attitude” of the users and speakers of the language. Those who write in the language are no longer turning out masterpiece like the distinguished late Igbo novelist, Tony Ubesie or the erudite and foremost Igbo linguist, the late F.C Ogbalu.

The worst thing that has befallen Igbo language is that the written form of the language does not quite reflect the spoken Igbo. And the reason for this linguistic aberration lies in adopting the so-called central Igbo dialect, which is an amorphous creation in language engineering, which is highly artificial in the evolvement of characteristics that are inherent in natural languages.

The war over which dialect to use as official Igbo between the Onitsha Igbo and the Owerri Igbo did not help matters in the early development of the language. The insistence of teachers of the language on the choice of an arbitrary central Igbo dialect is the bane of Igbo studies.

Like Prof. Chinua Achebe’s stand on this issue, which I highly support, is to allow every user of the language use or write it in his dialect for a richer harvest of the language because besides the general identified two major dialects, there are still other variants of the Igbo language among all the speakers of the language that are worthy of appreciation. This is noticeable during interactions, in traditional songs and music to the extent that the so-called general Igbo is lost.

The dialect division in the use of the language can be gleaned upon in the use of the varieties of the names of people and places as well as how people name other material things like money, wealth, woman etc. Another serious bane of Igbo studies is that Igbo is taught with English or through the medium of English in universities. The bachelors, masters and doctoral degrees researches/thesis in Igbo studies are written in English language. This is a great injustice to the Igbo language. Another crime of these Igbo linguists is that they carry over linguistic patterns of English and translate them wholesale into Igbo grammar.

But we know that there are linguistic similarities, we also know that of a lot more differ in languages than are similar. This is more poignant in the case of Igbo, a tonal language and English, which is a non-tonal but stress-timed language. Most Igbos conduct their village meetings and other discourse in English to the detriment of the Igbo language. Primary and secondary schools in Igbo land give few hours to the study of Igbo language and allot more hours to the teaching of English language.

More premium is placed on English than Igbo language. The home videos that debuted in Igbo language years ago no longer do that now. The government of Igbo speaking states are the worst culprit as every state activity is conducted in English to the utter neglect of Igbo. There is urgent need to ensure that Igbo language does not die for it is our only identity and cultural heritage in the world that we should bequeath upcoming generations. Spirited effort should be geared towards the propagation and use of Igbo language in Igbo speaking states. Those involved in language planning and engineering should take note of the varieties of Igbo language and tap on this resource to further develop the language.

Those writing Igbo should write it the way the people their writing is portraying speak the language. Effort should be made to further standardise and simplify Igbo so that it will attract young speakers. All lovers of the Igbo language and identity should not treat with levity the experts’ warning on the near death of the language. The time to act is now for tomorrow may be too late.


 

 

 

 

HOME | ABOUT THE SUN | SPORTS | POLITICS | NEWS | COLUMNISTS | CONTACT US | ADVERT RATE
© 2007 THE SUN PUBLISHING LTD. This service is provided on The Sun Newspapers' standard terms and conditions in accordance with our Privacy Policy.
To inquire about a licence to reproduce material and other inquiries, Contact Us.